«Ένα τριαντάφυλλο για την αγάπη, ένα βιβλίο για πάντα»
Από τη Νότα Κυμοθόη
«Άντρες με μεγάλα ταλέντα, ποιητές ή ιστορικοί, σπάνια αποφεύγουν τις επιθέσεις αυτών, που χωρίς να έχουν καθόλου προικίσει τον κόσμο με έργα δικής τους παραγωγής, εντρυφούν στην επίκριση των έργων των άλλων.»
Μιγκελ ντε Θερβάντες (1547-1616), Ο Ισπανός Συγγραφέας του Δον Κιχώτη, έφυγε από την επίγεια ζωή στις 23 Απρίλη του 1616 . Όταν είχα πάει στην Καταλονία, ήταν πολύ έντονη η παρουσία των παραστάσεων του Δον Κιχώτη παντού. Οι Ισπανοί τιμούν το Συγγραφέα τους και σαν σήμερα, με το σύνθημα "Ένα τριαντάφυλλο για την αγάπη, ένα βιβλίο για πάντα", γιορτάζουν με λαμπρότητα. Οι Καταλανοί, άνθρωποι όλο ζωντάνια κι αγάπη για τη ζωή και την ύπαρξη αλλά και για την αγάπη και τον έρωτα , γιορτάζουν την ημέρα ως ημέρα "Βιβλίων και Ρόδων"...
ΕΡΓΟ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΤΗΣ ΝΟΤΑΣ ΚΥΜΟΘΟΗ
ΕΛΑΙΟΓΡΑΦΙΑ ΣΕ ΜΟΥΣΑΜΑ(2006)
Ταυτίζεται η γιορτή του βιβλίου και συνδιάζεται με τον πολυούχο και προστάτη της Καταλονίας Άγιο Γεώργιο
ΕΡΓΟ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΤΗΣ ΝΟΤΑΣ ΚΥΜΟΘΟΗ
ΜΙΚΤΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΕ ΞΥΛΟ
«Να αμφιβάλεις, αν τ' άστρα είναι φωτεινά. Να αμφιβάλεις, αν ο ήλιος κινείται. Να αμφιβάλεις, αν η αλήθεια είναι αλήθεια ή ψέμα. Μα ποτέ μην αμφιβάλεις για την αγάπη μου.» Ο. Σαίξπηρ
"ΠΑΡΘΕΝΕΣ" ΠΟΙΗΣΗ ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ
"Παρθένες ταλαντεύονται σε δροσιές λιβαδιών
για το δικό σου όνομα υψώνουν άνθη στη σιωπή.
Καθώς συναντηθήκαμε σ΄ ευτυχίας στιγμές
ερωτευμένες ήταν σε χαράς κορφές και οι καρδιές"
(μέρος από το ποίημά μου με τον τίτλο "Παρθένες)
«Οι κακοί τρόποι των ανθρώπων ζουν πάνω στον χαλκό. Τις αρετές τις γράφουμε πάνω στο νερό.» Ουίλιαμ Σαίξπηρ
Ουίλιαμ Σαίξπηρ (1564-1616), Άγγλος Ποιητής και Θεατρικός Συγγραφέας, που έγραψε μεταξύ των άλλων και το περίφημο έργο "Ρωμαίος και Ιουλιέτα", έφυγε κι αυτός από τη ζωή σαν σήμερα 23 Απριλίου 1616.
Με αφορμή αυτό το γεγονός, η Unesco καθιέρωσε αυτή την ημέρα ως Παγκόσμια Ημέρα Βιβλίου.
Σ΄αυτόν τον περίφημο δρόμο, γίνεται η μεγάλη έκθεση βιβλίου, οπού ο κόσμος αγκαλιάζει τα βιβλία αλλά και τους συγγραφείς με δέος...
ΤΩΝ ΛΑΩΝ ΤΟ ΓΕΦΥΡΙ-
Παναγιώτα (Νότα) Κυμοθόη
Oscar A Di Bari Bruno Euroconcorso Di Poesia, Prima Classificata 1992
Έρχομαι από την πρώτη χαραυγή
μιλώντας στην καρδιά σου.
Δεν είμαι μια απλή του τοίχου εικόνα
που ξεθωριάζει στα μάτια σου,
ούτ’ ένα φευγαλέο περπάτημα αγεριού,
που χάνεται μ’ ένα χαιρέτισμα,
όπως η ώρα του δειλινού μέσα στη νύχτα.
Είμαι το φως του ολόλαμπρου ήλιου
που λέει καλημέρα στο κάθε αυτί
και σκορπίζει φιλιά και τραγούδια
σε όλους της γης τους ανθρώπους.
Είμαι του κεριού ατέλειωτο φυτίλι
που αργοκαίει στων καιρών τα γυρίσματα
γιομίζοντας θαλπωρή το σκοτάδι,
για να έχουν ελπίδες τα μάτια του κόσμου.
Ένα γεφύρι είναι η ψυχή μου
που από αιώνες ενώνει τους λαούς
και ο λόγος ολόδροσο ποτάμι
που απλώνει τις όχθες του χέρια
οι άνθρωποι για να πιαστούν.
Θα πάω απόψε ως το τέρμα της δύσης
το μύνημά σου ως εκεί να εξυψώσω
ώστε να πάψει ο χρόνος των σκοταδιών
και ο φόβος της ελάχιστης έχθρας.
Έτσι με τους στίχους μου για σένα εδώ
θα ενώνω τη γη μ’ ένα ολόφωτο γεφύρι
για να γίνουμε όλοι αδέλφια.
copyright:Νότα Κυμοθόη
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου